Nœ zà yòkɓaa !
Nɛy wu u nə wunaa, kɔ̀ŋnaa vœ̀l nœ tam. Ava, nœ ɛ̂ kwɛ̀yàà bɔ̀tà ɓyom ɓi sɛɛkàà ìkul ɓœ̀ɓìl. Sœ nə a ìsòòki nə nœ ɗiyə̀ nə̀ ɓeyə va mɔ̌ àɓɔ̀ŋ.
Verset du jour
Za ka saŋà mɔn a pànka naa a nə gək vɛyaa mɔn ə̌ŋ paanùm nyɔ nə̀ mii, àɓɔ̀ŋ mɔn à ɗɔm nyə nyakùtə̀? Gœ kì nə mɔn ə̌ŋ paanùm à ɗɔmb àcœ, nyə kì à tœ̀œ̀mə̀ lii nyə və ɓamba-wɔ̄lə̄? Gɛ̌ ɓœnə, àɗɔ̀ŋ nœ nə ɓoowaa ji, nœ ɗœ̀mb vɛyaa ɓɔn ɓœnaa ɓyom ɓibɛy, gùmkà jɛ̌ nə̀ Saŋà mòò a nə a ɗoo à ka və Pupaa Ìsìmamà, a ɓœ ɓœ ɗɔmb nyə wɔ!»
Luc 11.11Quel est parmi vous le père qui donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain? Ou, s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d’un poisson? Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion? Si donc, méchants comme vous l’êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il le Saint-Esprit à ceux qui le lui demandent.
Luc 11.11 en Français
Yìknaa va a mœ̀wok ìpœ̀œ̀lə̀-mœ̀yo

Yìknaa va a mœ̀nyin mœ̀ji mœhaa

Yìknaa va a mœ̀wok mœ̀zik ɓœ̀ɓìl

Yìknaa va a mœ̀laŋ Nyɔ̀waa-kpààkaka a Lukàs à kpâmb ki